terça-feira, 18 de setembro de 2007

Pegando cada vez mais prática

A viagem a Klæbu foi mais uma vez bem agradável. Na sexta, passeamos em Trondheim, eu fiz um novo estoque de feijão, que comprei numa loja iraniana, Morten foi fazer exame de vista (pensei que seria rápido como no Brasil, mas demorou mais de uma hora! É um exame bem mais detalhado) e passamos em algumas lojas para comprar coisas para a casa.

Enquanto o Morten foi caçar durante dois dias, eu fiquei com meus sogros e consegui escrever a autobiografia em norueguês, que eu entreguei ontem. Primeiro fiz um rascunho em português e depois traduzi, ou interpretei para o norueguês. Foram horas de trabalho, mas minha sogra e o Morten aprovaram. Eles corrigiram apenas alguns erros gramaticais, mas eu não quis que eles alterassem nada no texto. Também tive três aulas de volante com a Katrine, e desta vez foi bem melhor, eu não fiquei confusa com todas as instruções que ela me deu e tenho apenas que corrigir três coisas. Ela disse que se eu praticar bastante sozinha e fizer mais duas ou três aulas, posso tentar a prova. Domingo eu dirigi quase o caminho todo pela estrada de volta para casa e ontem fui pra escola de carro. Semana que vem vou fazer quatro horas em outra cidade, a mesma onde eu pretendo fazer o exame.

Ontem na escola finalizamos a parte de contos populares e cantigas. Foi muito difícil este assunto, por que os textos eram escritos em dialeto, e eu quase boiei. Agora vamos estudar artigos, e teremos que escrever um para daqui a dez dias! A professora nos ensinou como montar um artigo e lemos um em voz alta, um pedaço cada um. Na minha vez fiquei nervosa, e falei que, se ninguém estivesse entendendo era só falar que outra pessoa poderia prosseguir a leitura. Mas, como ninguém reclamou, li um bom pedaço e a professora ficou satisfeita. Mas, que dá medo, dá. Vou ter que começar a ler mais artigos de jornal, escutar mais rádio e ver mais notícias de TV, para pegar vocabulário para poder aprimorar a escrita. Sábado que vem vamos ter aula, 5 horas de curso de nynorsk. Aliás, a palavra 'nynorsk' significa 'norueguês novo' mas, na verdade, é um norueguês velho. Por que? Por que o nynorsk foi criado, ou restaurado a partir do norueguês falado originalmente, lá atrás, antes das uniões com a Suécia e Dinamarca, que tornaram a língua norueguesa muito parecida com os idiomas destes dois países. Está havendo um debate sobre abolir o ensino de nynorsk nas escolas, por que os alunos têm muitas dificuldades.

Pra terminar, vou deixar dois links. Um é de um comercial de café que foi veiculado aqui semana passada, e mostrou muitas imagens do Brasil, especialmente de Santos, a 'praia dos paulistanos', cidade da qual eu aprendi a gostar.

Friele reklamefilm 

Outro link é o do clip da música "Everybody's free (to wear sunscreen) do Baz Lurhman. Esta música é velhinha, mas a mensagem é muito linda. Com as imagens então, ficou emocionante. Confesso, chorei.

http://www.youtube.com/watch?v=xfq_A8nXMsQ

Um comentário: